己【おれ】

主に東京・グルメ・漫画・旅行ネタ。己【おれ】と命名するも乙【おつ】と勘違いされることもよくある残念なブログです。

【孤独のグルメ】衝撃!フランス版「Le gourmet solitaire」を翻訳したら新時代の幕開けを見た

f:id:thyself2005:20120922133606j:plain
CE GOÛT DE MELON CHIMIQUE...INÉNARRABLE!(訳:メロンのこの化学味...笑える!)

いやいや、笑えないから。
孤独のグルメクラスタにとっては有名なセリフ「このワザとらしいメロン味!」ですが、こと芸術の都フランスでの解釈はなかなか異なるようです。
日本での根強い人気は言わずもがな、2005年にSakka社より翻訳出版されたフランス版孤独のグルメ。今回は作中に登場する数々の名言(迷言)がフランス語を介すとどのような表現に置き換わってるのか、ちょっくら検証してみたいと思います。

続きを読む